您现在的位置: 大寒 > 大寒历史渊源 > 正文 > 正文

你知道吗道是无晴却有晴中的晴其实

  • 来源:本站原创
  • 时间:2023/10/5 10:16:00

不知道从何时起,“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”一句常被从事农业和天气预报的工作者提起,他们认为这是描绘一种自然天象,很多人约定俗成认定这是一句民谚,但它其实来自刘禹锡的诗词《竹枝词》且和农业没有什么关系。

刘禹锡写了很多首《竹枝词》,借鉴巴蜀当地的民谚和独特歌谣,多描绘该区域的民俗风情,歌颂男女的爱情。关于为何取名为《竹枝词》历来没有一个明确的答案,诗词学家结合当地历史情况,一致认为《竹枝词》是描绘少男少女在竹林里劳作时互相对唱情歌的场景,因巴蜀盛产竹子,所以刘禹锡将这些唱曲吸收改编作成同名诗词,统一称为《竹枝词》。“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”两句即出自其中一首。

原诗如下

杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

这首诗同样模拟巴蜀地区的民间情歌,主旨是描写一个初恋少女既甜蜜又忐忑的心理状态,与天气并没有直接关系。前两句“杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声”写春天的江畔水面平静,岸边杨柳青翠欲滴,一片春江水暖、万紫千红。这时一位在岸边等待情郎的少女突然听到江上传来期盼已久的歌声,那歌声嘹亮、浑厚,句句击中少女内心,令她心神不宁,在岸边紧张到不停踱步。

后两句“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”单从字面意思看“日出”“雨”“晴”好像确实和天气有关,但是这里刘禹锡用到了民歌的一个传统特征——同音假借。何为同音假借,即为两个字是同一个读音,但是诗人或歌者会将原有的字换成其他的字,比如“道是无晴却有晴”一句中的“晴”其实是“情”的同音假借。这两句和前两句一样,仿照乐府诗先借他物起兴,然后说所要表达的主旨。

这首诗就是先借描写岸边杨柳青青来引出江面上情郎的歌声,而后借“日出”和“雨”引出女子焦急欣喜却也无奈的心情,她虽然听到了情郎的歌声,但是不确定对方是否对自己有“情”,所以用阴晴、雨天来描绘复杂的心理活动,恰到好处。

其实用同音假借字作诗词的隐语,在文学家写作的领域内并不算少见,比如晋代《子夜歌》中有一句这样写道,“雾露隐芙蓉,见莲不分明”,这里诗人用到“见莲”二字中“莲”就是假借“怜”的谐音,既和“雾露隐芙蓉”一句前后对应,又有“见怜”的意味,同样表达一位女子不明白男子到底爱不爱她的暗恋情愫,妙趣横生。

刘禹锡的《竹枝词》不仅借鉴民俗歌曲曲调,而且用到了民间文学独有的艺术表现手法,让这系列诗词自成一派,雅俗共赏,流传甚广,后代文人争相模仿。

往期精彩推介

四句关于大寒的古诗词,描绘隆冬别样美

韩愈一首《晚春》,活用拟人修辞,一改暮春伤感基调

苏州双塔菜市场,几句如诗一样的宣传语,瞬间惹得人红了眼眶

文中图片来自网络,版权归原作者所有,若涉及侵权,麻烦告知,立删,多谢




本文编辑:佚名
转载请注明出地址  http://www.shenjingshuairuoa.com/sjsr/10491.html

Copyright © 2012-2020 大寒版权所有



现在时间: